總論
本系列將涵蓋入門至中上級.這裏的中上級,是指能初步的進行讀,寫,聽和講四技能,雖不一定能很正確(事實上我自己也做不到很正確),但能做到基本的傳意能力,也有一定的修正能力,不論是經他人指導還是自己觀察.
取得中高級水平後,基本上後續的學習方案已需要自己制訂了.
今次重寫則重步驟,是儘量寫出可執行的步驟,這是"再重編"的最大原因.一些和執行無關的內容則不會多說(但步驟背後理念仍會說)
本文範圍
初級前期的行動計劃.初級前期完成後,可進入初級後期,之後可選初級選修或直接入中級.
完成初級的意義
這階段能完成的事其實不多.先不談看日劇動畫還會大量的聽不懂,就算讀報,也會面臨大量初級學習階段未正式學得如果查字典的文型.
但只要完成初級(不用完美,但骨幹文法的掌握不能含糊,特別例如て形或ない形,動詞的分類等更是要倒背如流),那末進入下一階段學習不久後就不難學懂其竅門(這竅門涵蓋N1以上文法的內容,即只要N3初級,靠着字典,也可讀通N1的文章或寫成文字的任何東西 - 只要不是和書面語相差太遠的口語),我也會在闡述這階段的學習時提示一下.
初級日語語言知識積累
A.學習材料
我心目中的初級階段,大約對應中日交流標準日本語(初級),人民教育出版社的新編日語教程第一及第二冊,或是大家的日本語大新書局版的初級I,初級II,進階I和進階II四冊.當中前兩者比較適合自學,但哪套是較好還得再花時間比較特別是新編日語教程,是我想到的需要最少額外輔導的自學課本.往下的說明也已此為例.
大家的日本語
http://www.books.com.tw/products/0010143085?sloc=reprod_i_1
新編日語教程1和2(附贈MP3)(這裏只放第一冊的連結)
http://www.books.com.tw/products/CN10183623
新版中日交流標准日本語:初級.上下冊(第二版)
http://www.books.com.tw/products/CN11152349
大部份坊間針對日本語能力試驗的參考書,N4~N5的程度大概也是和上述的教科書相若.不過能力參考書不急於太早使用,而是要把上述三套教材其中一套大致學懂了,才應開始使用.我不知外面學校會否過早使用能力試模題或真題就是了。
B.具體步驟
雖然我不認為日語學習初級階段必須跟隨老師學習,但我仍然會建議有條件的情況最好跟隨老師.因為文章是在主要自學的前提下寫,這裏反倒要同時提出一個不一般的建議:對尚未熟悉老師的說話不要盡信(當然不要跟老師說看這文章教我不要盡信老師,把話蔵在心裏就好),如果老師的說話和課本有矛盾,直接相信課本說的就好(這機會不大但不是沒有),然後考慮中途退學,下一老師跟自學進度選就好.上述三套參考書說的也不會有大錯.
i.第一度坎必定是五十音的掌握
首先必需聽CD中的五十音示讀.其中一個原因,是書中寫的羅馬字按英文拼讀不一定讀出正確的音,尤其ti,tu hu等不聽CD肯定出事.
第二,先穩穩的學好片假名,雖不必一開始就百分百,但最好能掌握大部份的假名的寫法,然後才好進入第一課.
五十音圖是展示假名的原始形式,然後基本還有
(a)濁音
如が是一個濁音,對應か.多了兩點在右上角.可以見到只有五行有濁音
(b)半濁音
只有は行有半濁音,如ぱ是一個半濁音,發音大約等於pa.
(c)拗音
只消先知道拗音是由兩個假名形成,其中小的必是や行(注意,只有平假名如是,片假名不在此限,但早期不需太在意這一點,不會影響早期根基建立.
(d)長音/促音
看書中說明就可.但只要搞好(i),(ii)和(iii),這些不難應付.唯一想提出的是
え段假名(せ,て等)後接い,基本上實際讀音是e音拉長,ei音不算是正確讀法.
お段假名(そ,と等)後接う更是沒有ou只能是o的長音(最少我真的沒在教科書,日劇,有聲書,文化放送等聽過).
ii.正式課文的一般步驟
要學的主要是文法(句型和詞形變化)和詞彙.
本文所提的課本中"基本語法"已經把句型羅列,基本上要倒背如流.然後"基本例句"則是將"基本語法"表達成實際句子.
"會話"不全是簡單的由"基本語法"轉過來,我曾用這書教朋友,有些課文我甚至認為不必強求必需套用前述的文法,甚至後面的解釋.
"句型.語法"基本上就是對"基本文法"作出詳細解釋,以前備課時發覺我根本沒說話空間,解說已把要知道的都說了(真正的老師其實還要用例子去讓學生體驗書中的說明,而且老師的價值遠遠不止這些 - 能為學生改文和練會話才是能否真正成為老師的難關).能否不在老師解釋下明白這些解說,也是有沒有自學能力的指標.
"詞滙/表達方式"則是為特定的詞語和知識作出解釋.例如どうぞ よろしく お願いします是不個表達單位,
有關文法學習,個人認為應該注意兩個方向.
第一是可以初步把中文句型對應日文句型.
第二是真正進步與否的關鍵,是注意日文如何表達一個人物或物件在情景中的地位(所謂名詞的格),動詞的變化如何影響時和態(態者,進行中還是己完成,過去的動作和現時的情景有沒有關係等)
"詞滙"則是應該記下最少一半以上,而不是多次重覆背單字表,而已多看課文,甚至做書後練習都比不做的強.這裏也要特別提出一件事,日文中假名是逐個讀出來的.甚至漢字詞語的發音,也是用假名標示.例如"季節"詞典中詞頭是きせつ然後才標示正常寫法,讀成ki-se-tsu.這裏是季節但有時可以是單單是假名,或是假名和漢字混合.
在學習課文初期,如果有些假名認不出來,"切勿"標羅馬字,而已翻查五十音圖.這是個人經驗,重複這步驟就可把平假名記下.
參考 - 心理準備 (抄錄自本系列文章舊版)
a.日語是一種粘着語,詞幹後附着文法功能的詞尾。無論是動詞,な形容詞還是い形容詞,都會按時式而有語態變化,不少人在て形已卡着了。
b.日語語順不像中英文嚴格,但一般是主語 -> 受語/補語 -> 動詞
如
私は 学生です。
私是我(主語),学生為補語,です為是(Copula Verb)。は其實是表示句子主題,為助詞之一,後面說的和它有關,不明白的話也要知道私是主語和解作"是"的是"です"。助詞在日語是很大的題目,不是三言兩語可以說明,這裏就不講多錯多了。
c.承上,助詞是一大題目,單是分類就有(其中一種分法)
格助詞
副助詞(は是此類)
接續助詞
終助詞
還要各家說法不一。
不過助詞多數是接在句子分句後或名詞。
d.再承上,複句一般有三種形成方式:
接續助詞
天気がいいから、散歩しましょう。
連用中止
予選は土曜日に行い、決勝は日曜日に行います。
て形
新しい仕事を務めていて、毎日大変忙しいです。
e.句子按禮貌程度和鄭重度,約莫可分為三大等(只是初步的說法。當中先學中級禮貌的句子,而最禮貌的句子則是初級完成時學其梗概(連日本人都要花大氣力學習的)。
f.時式跟英文和中文都有不同。
其他跟中文與英文的重大分別,恕不盡錄了。
另外,個人以為日語的句子不宜硬要逐字翻譯,更不宜認為每一個字(特別是助詞)一定可以對應中文字。反倒句子中每一分節取得零碎資料而組合成一個完整的意思會較好
沒有留言:
發佈留言